Monikaa - 2010-11-24 15:39:05 |
Nie mówiąc nic.. ale Jarek obiecał mi ze wrzuci z łaciny czytankę :P byłabym bardzo wdzięczna za to:D Bo jak zapomni... to będę musiała jechać wcześniej, a ja chce się wyspać! :P
Dziękuję;D
|
synek - 2010-11-24 21:41:59 |
no to ktoś tu chyba będzie musiał wcześniej wstać xDD
|
kasia.aa - 2010-11-25 06:47:15 |
Kubuś, a Ciebie cieszy cudze nieszczęście? xD
|
synek - 2010-11-25 11:27:53 |
nom, zawsze :D
|
Monikaa - 2010-11-25 15:53:19 |
Oj.. to muszę Cię Kuba zasmucić:P Wcale nie wstałam wcześniej... ba! nawet wstałam później niż zazwyczaj!:D
|
synek - 2010-11-25 16:20:01 |
:((((((
|
kasia.aa - 2010-11-25 16:29:23 |
Monika, jak mogłaś?! A Chłopak miał taki dobry humor... wstydź się!
:D
|
Monikaa - 2010-11-25 18:51:35 |
Ooo ja niedobra! <Fee> :D
Naprawiam moją winę: Kuba, jutro muszę wstać przed 7:( co będzie dla mnie wieelką tragedią xD! No i poprawiłam ten humor?:d
|
synek - 2010-11-25 19:54:05 |
jak wstaniesz przed 6 to się zastanowimy! :D
|
Monikaa - 2010-11-25 20:46:53 |
haha;d nie nooo.. przed 6 to za wcześnie!:d aż tak ulec nie mogę;D Ewentualnie wstanę po 6:D i aaaani minuty wcześniej!:D
Poza tym.. czuję się dziwnie szantażowana emocjonalnie ! < myśli >
|
Maja - 2010-11-25 22:07:41 |
także ten... dobranoc :D. : ).
|
synek - 2010-12-01 20:34:36 |
dobra, to co jutro będzie na tym kolosie xD wy umieciee te pytania i zagadnieniaa tak ładnieeee opisyyyywaaaać :D
|
Maja - 2010-12-01 21:19:01 |
Także ten ... Nałucz siem deklinacji (dot. odmiany rzeczownika głównie) i koniugacji (dot. odmiany czasownika)... w sumie to jest coś mniej więcej takiego ; http://www.latina.egiptibis.com.pl/gram.php . Głównie to się rozchodzi o końcówki, a w ogóle to dobranoc................................................... także ten.
|
synek - 2010-12-01 22:15:53 |
kurwa, tego wszystkiego? :DD to gl! dzięki, jedna porządna ;D
|
Maja - 2010-12-20 16:05:53 |
http://www.lacina.dziankowski.com/index.php - to jest link. Ten link jest do słownika. A słownik jest łaciński. Łacińsko-polski. i w sumie polsko-łaciński też, ale w tę stronę go nie testowałam. I ten słownik nie jest aSZ tak strasznie nieprzydatny. Np (jak się mu odpowiednio rozkaże) automatycznie odmienia przez osoby. A przypadki nie wiem ... jeszcze. A tekst też przetłumaczony znalazłam, nawet w miarę w miarę, tylko lepiej żeby go sobie każdy ludź indywidualnie przerobił ażeby se chociaż szyk zdania zachować taki jak raczej być winien. Chcą dzieci ... ? :D.
|
Monikaa - 2010-12-20 17:04:52 |
Taaaak! Monikaa najwieksze dziecko KCE:D
|
kasia.aa - 2010-12-20 18:54:42 |
chcąąąąą dzieci, jasne, że chcąąą Majuś!! :D
|
Maja - 2010-12-20 20:30:14 |
No to tak :
O obozach rzymskich. Obozy były rozkładane przez Rzymian. Najpierw miejsce było zajmowane przez trybuna, gdzie łatwo można było znaleźć wodę i żywność. Następnie była oznaczana i budowana kwadratowa przestrzeń. Naokoło obozu był kopany rów i budowany wał. W środku obozu było rozkładanych wiele namiotów. Tabory i łupy będą gromadzone w przestrzeni pomiędzy wałem i namiotami. W obwarowanych obozach straże będą rozmieszczane (poprzez?) wał. Jeżeli Punijczycy bedą zbliżać się do wału, natychmiast zostaną spostrzeżeni przez straże. Przez trąbę zostanie natychmiast dany znak. Wtedy trybun przemawia: " Słuchajcie! Obozy natychmiast będą zwinięte i przygotujecie broń. Jeżeli będziecie walczyć, Punijczycy zostaną odpędzeni i zwyciężeni. Przyniesiecie wielka chwałę swojej ojczyźnie. Wtedy zostaną wam dane nagrody.
To jest ten tekst KTÓRY ZNALAZŁAM. A jak jutro się zmogę i dokończę jego poprawianie etc to wrzucę swoją wersję. Od razu uprzedzam, że moja wersja będzie 'lekko' niepoprawna w sensie składni, bo piszę właściwie słowo po słowie, ale sens jest zrozumiały : ). Pozdraviam!
----------------------------------- Teraz daję swoją wersję. Te numerki to w sensie numerki zdań są, poniewóż mi się lepiej szło połapać z tym....
Majka: O obozach rzymskich. 1. Obozy były rozkładane przez Rzymian. 2. Najpierw miejsce było zajmowane przez trybuna, gdzie woda i żywność łatwo mogły być znalezione. 3. Następnie kwadratowe miejsce było oznaczane i obwarowywane(budowane). 4. Wokół obozu rów był wykopywany i wał był usypywany. 5. W środku obozu wiele namiotów było rozkładanych. 6. Tabor ( cokolwiek to jest....) i łupy w miejscu między wałem i namiotem były gromadzone. 7. W obwarowanym obozie straże wzdłuż wału zostały rozmieszczone. 8. Jeśli Poemi(Punijczycy) będą zbliżać się do wału(?), natychmiast zostaną spostrzeżeni przez straże. 9. Znak trąby natychmiast zostanie dany. 10. Wtedy trybun przemawia: " Słuchajcie! Obóz natychmiast zostanie zwinięty i pociski [z wami - ?! ] zosatną przygotowane. Jeśli dzielnie będziecie walczyć, Punijczycy zostaną odpędzeni i zwyciężeni. Wielką chwałę ojczyźnie waszej dacie! Wtedy nagrody zostaną wam dane. "
No i teraz tak. W zdaniu 10. to co jest w kwadratowym nawiasie, to za bardzo nie wiem jak to przetłumaczyć, bo nie mogę sobie dać rady ze słowem : vobis. Niby coś w rodzaju ' Ty, coś tam w przyszłości ...... ' a i tak mi się to ze sklepem komputerowym kojarzy... Więc se napiszecie jak se chcecie. I w zdaniu 3. to to są dwa znaczenia więc albo tak albo tak. W sensie, jak Wam się bardziej podoba. I jakby co to co złego to nie ja. Inaczej nie umiem. Pozdraviam!
|
kasia.aa - 2010-12-22 17:54:56 |
Majka, Tyś me Guru. : ) dziękować!
|
Monikaa - 2010-12-22 18:39:39 |
A ja znalazłam tez przetłumaczony ten tekst ^^ i te zdania brzmią tak
3. 'następnie było zaznaczone i obwarowane kwadratowe miejsce'
10. wtedy trybun przemawia : 'słuchajcie! obóz będzie natychmiast zwinięty i pociski zastana przez was przygotowane, jeżeli będziecie walczyć dzielnie, Kartagińczycy/Punijczycy będą zwyciężeni i odpędzeni. okryjcie wielka chwała wasza ojczyznę. Wtedy zostaną wam dane nagrody '
A czy to nie ma być czasem "o obozie rzymskim ; obóz rzymski był rozłożony... " ? w sensie, że w pojedynczej?:D
Ale czy to na pewno tak, to ja nie wiem !:D Wiec 100% nie daje;D
PS. żyje! i wiecie.. nawet nie było tak źle, baa! spodobało mi się ^^:D Chyba dobrze trzymaliście kciuki:P
|